موقع معروف

النشرة القانونية

للاشتراك مجانًا بخدمة الأخبار القانونية التي تقدمها شبكة المحامين العرب، ومتابعة أهم الأخبار القانونية اليومية ، ارسل كلمة " اشترك - الإمارات " أو "Subscribe - uae" على الرقم التالي ثم اضف رقم الخدمة بقائمة جهات الإتصال لديكم

أستعراض تاريخيًا   27/12/2011 لجنة في الوطني تعتمد تقرير تنظيم مهنة الترجمة

جريدة دار الخليج - الثلاثاء 27 ديسمبر 2011

لجنة في الوطني تعتمد تقرير تنظيم مهنة الترجمة

اعتمدت لجنة الشؤون التشريعية والقانونية للمجلس الوطني الاتحادي خلال اجتماعها الخامس، أمس، في مقر الأمانة العامة للمجلس في دبي، التقرير النهائي الخاص بمشروع قانون اتحادي بشأن “تنظيم مهنة الترجمة” .
وقال أحمد علي الزعابي رئيس اللجنة إن مشروع قانون الترجمة الوارد من الحكومة، يهدف إلى تنظيم مهنة الترجمة من خلال إنشاء جدول للمترجمين يقيد فيه كل ما يتعلق بمزاولتهم مهنة الترجمة، مشيراً إلى أن المشروع وضع شروطاً لمزاولة مهنة الترجمة والحصول على ترخيص بذلك وأقر مجموعة من الالتزامات التي تقع على كاهل كل من المكتب المرخص له بمزاولة مهنة الترجمة والمترجمين الذين يعملون فيه .
وأضاف الزعابي أن مشروع القانون يقتصر على ترجمة المحررات فقط فيما تسعى اللجنة إلى إدخال بعض التعديلات على المشروع ليكون شاملاً لكافة أنواع الترجمة بما فيها الترجمة الفورية وألا تقتصر أعمال الترجمة على اللغات المحكية فقط، بحيث يخدم مشروع القانون جميع فئات المجتمع، بمن فيهم المعاقون وأعمال ترجمة لغة الإشارة الخاصة بالصم والبكم .
وأشار إلى أن مشروع قانون “تنظيم مهنة الترجمة” يتكون من 39 مادة أبرزها عدم جواز ممارسة مهنة الترجمة قبل القيد في الجدول المنشأ بموجب أحكام القانون والحصول على ترخيص مزاولة المهنة من السلطة المختصة، وحددت الشروط الواجب توافرها فيمن يقيد في الجدول والأحكام الخاصة بإنشاء جدول لقيد المترجمين والقسم الذي يؤديه المترجمون أمام إحدى دوائر محكمة الاستئناف وتنظيم موضوع السماح للجهات الحكومية وغير الحكومية بالتقدم بطلب تقيد مترجمين في الجدول لإنجاز المعاملات الخاصة بها .
كما تعرضت المواد للحكم الخاص بعدم جواز قبول المحررات والسندات المترجمة من اللغة الأجنبية إلى العربية ما لم تكن هذه الترجمة قد تمت بوساطة مترجم مقيد في الجدول، ونظم مشروع القانون الأحكام الخاصة بالتوقف عن ممارسة مهنة الترجمة والتزامات كل من المترجم ومدير مكتب الترجمة، إضافة إلى تشكيل لجنة قيد المترجمين واختصاصاتها والتظلم من قراراتها .
وتناول مشروع القانون الأحكام الخاصة بتأديب المترجمين وتنظيم الأحكام الخاصة بقرارات الشطب والطعن فيها وبالضبطية القضائية والعقوبات المفروضة على مخالفة أحكام القانون وأتعاب المترجم والرسوم المستحقة إضافة إلى ميثاق عمل المترجمين .
حضر الاجتماع كل من مصبح سعيد الكتبي مقرر اللجنة، وسلطان جمعة الشامسي، ومروان أحمد بن غليطة، والدكتور محمد مسلم بن حم أعضاء اللجنة . (وام)


قانون اتحادي في شأن تنظيم مهنة الترجمة
لجنة لدراسة تعديل قانوني الكاتب العدل وتنظيم مهنة الترجمة
«تشريعية الوطني الاتحادي» تناقش قانون تنظيم مهنة الترجمة